Existem, sim, letras e mais letras, poemas e mais poemas, que versam e cantam sentimentos diversos. Porém, por mais belas e esculpidas que sejam as palavras, algumas só fazem sentido quando nos identificamos, por completo, com uma situação ou quando temos gosto por uma ou outra música.
Neste sentido, eu poderia aqui rasgar os meus velhos versos, no meu velho vício de transformar sensações em poesia. Todavia, é fato que, mesmo aqueles que estão acostumados a escrever e a se expressar, às vezes, tem seu pensamento e sua voz tomadas por um vazio inexplicável, causado por sensações ainda indescritíveis.
Por isso, faço minhas as palavras da música cantada pelo saudoso Frank Sinatra, traduzida abaixo:
Tradução de Strangers in the night - composta por: Bert Kampfert, Charlie Singleton e Eddie Snyder
Estranhos na noite, trocando olhares
Imaginando, na noite, quais seriam as chances
De estarem comungando do amor
Antes na noite terminar
Algo em seus olhos era tão convidativo
Algo no seu sorriso era tão cheio de vida
E algo no meu coração
me disse que eu deveria ter você
Estranhos na noite, duas pessoas solitárias
Nós éramos estranhos na noite
Até o momento
Quando nós dissesmos nosso primeiro "olá"
Nós mal sabíamos
que o amor surgiria apenas num olhar
Num abraço caloroso e dançante
E desde aquela noite, nós estamos juntos
Amantes ao primeiro olhar e no amor eterno
E deu tudo muito certo
Para nós, estranhos na noite
Nenhum comentário:
Postar um comentário